Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 20:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, depois disto, aconteceu que, levantando-se guerra em Gezer, com os filisteus, então Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, dos filhos do gigante; e ficaram subjugados."
27 palavras
168 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois disto, houve guerra em Gezer contra os filisteus; então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados."
27 palavras
167 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, depois disso, aconteceu que, levantando-se guerra em Gezer com os filisteus, então, Sibecai, o husatita, feriu a Sipai, dos filhos de Rafa; e os filisteus ficaram abatidos."
29 palavras
176 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois disso, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Então Sibecai, o husatita, matou Sipai, dos descendentes do gigante; e eles foram subjugados."
24 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois disso levantou-se guerra em Gezer com os filisteus; então Sibecai, o husatita, matou Sipai, dos filhos do gigante; e eles ficaram subjugados."
24 palavras
149 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Logo depois desses acontecimentos, houve uma guerra contra os filisteus, em Gezer. Naquele tempo, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, os gigantes; e os filisteus foram subjugados."
31 palavras
209 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu, depois disso, que se ergueu ali guerra em Gezer, com os filisteus; tempo no qual Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era um dos filhos dos gigantes; e eles foram subjugados."
33 palavras
186 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois disto houve guerra em Gezer contra os filisteus. Foi então que Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados."
28 palavras
171 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A guerra seguinte foi contra os filisteus, em Gezer. Naquela ocasião Sibecai, um homem de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos gigantes, e assim os filisteus se entregaram."
30 palavras
181 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Algum tempo depois, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Isso aconteceu quando Sibecai, da cidade de Husa, matou um gigante chamado Sipai, e os filisteus foram derrotados."
28 palavras
177 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Houve depois disso uma guerra contra os filisteus, em Gezer. Naquela época, Sibecai, de Husate, matou Sipai, um dos descendentes dos refains, e os filisteus foram subjugados."
27 palavras
175 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois disso, houve guerra contra os filisteus em Gezer. Enquanto lutavam, Sibecai, de Husate, matou Safe, um descendente de gigantes, e, desse modo, os filisteus foram subjugados."
27 palavras
180 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois disso, houve guerra em Gezer contra os filisteus. Sibecai, husatita, matou a Sipai, dos filhos do gigante; e ficaram subjugados."
21 palavras
135 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução