Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 21:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Davi deu a Ornã, por aquele lugar, o peso de seiscentos siclos de ouro."
15 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Davi deu a Ornã por aquele lugar a soma de seiscentos siclos de ouro."
14 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Davi pagou a Ornã a quantia de seiscentos siclos de ouro por aquele terreno."
14 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro."
15 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E assim, Davi pagou a Araúna o valor de sete quilos e duzentos gramas de ouro pelo terreno."
19 palavras
92 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim, Davi deu a Ornã, pelo lugar o peso de seiscentos siclos de ouro."
14 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Davi pagou a Ornã por aquele lugar sete quilos e duzentos gramas de ouro."
14 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim Davi pagou a Araúna sete quilos e duzentos gramas de ouro pelo terreno."
15 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E pagou a Araúna quase sete quilos de ouro pelo terreiro."
12 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Davi pagou a Araúna sete quilos e duzentos gramas de ouro pelo terreno."
16 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Davi pagou a Araúna seiscentas peças de ouro pela eira."
14 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Davi deu a Ornã pelo lugar o peso de seiscentos siclos de ouro."
13 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução