Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 21:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o SENHOR deu ordem ao anjo, e ele tornou a sua espada à bainha."
14 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O SENHOR deu ordem ao Anjo, e ele meteu a sua espada na bainha."
14 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o SENHOR deu ordem ao anjo, e ele meteu a sua espada na bainha."
15 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o SENHOR deu ordem ao anjo, e este guardou a sua espada na bainha."
15 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o Senhor deu ordem ao anjo, que tomou a meter a sua espada na bainha."
16 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O SENHOR ordenou ao Anjo que guardasse sua espada na bainha."
11 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o Senhor ordenou ao anjo, e ele voltou a pôr a espada na sua bainha."
17 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O SENHOR deu ordem ao Anjo, e ele meteu a sua espada na bainha."
14 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois o SENHOR ordenou que o anjo guardasse a espada na bainha."
12 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus mandou que o anjo colocasse a sua espada na bainha, e ele obedeceu."
16 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR ordenou ao anjo que pusesse a espada na bainha."
11 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então o SENHOR deu ordem para que o anjo pusesse a espada de volta na bainha."
17 palavras
78 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jeová deu ordem ao anjo, que tornou a meter a sua espada na bainha."
14 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução