Comparar Traduções
1 Crônicas 21:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém os de Levi e Benjamim não foram contados entre eles, porque a ordem do rei foi abominável a Joabe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Joabe não contou os de Levi e Benjamim, pois achara repulsiva a ordem do rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas entre eles Joabe não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, Joabe não incluiu no censo as tribos de Levi e Benjamim, pois a ordem do rei lhe parecera absurda."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, Levi e Benjamim ele não contou entre eles; porque a palavra do rei foi abominável para Joabe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém os de Levi e Benjamim não foram contados entre eles, porque a ordem do rei foi abominável a Joabe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém Joabe não contou as tribos de Levi e de Benjamim, porque desaprovava a ordem do rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Joabe desaprovava a ordem do rei e por isso não fez a contagem nas tribos de Levi e Benjamim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas Joabe não incluiu as tribos de Levi e de Benjamim na contagem, pois a ordem do rei lhe parecera absurda."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Joabe não incluiu no censo as tribos de Levi e Benjamim, pois achou absurda a ordem do rei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas entre eles não contou Joabe a Levi nem a Benjamim, porque a palavra do rei era abominável a Joabe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução