Comparar Traduções
1 Crônicas 21:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E este negócio também pareceu mau aos olhos de Deus; por isso feriu a Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tudo isto desagradou a Deus, pelo que feriu a Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E esse negócio também pareceu mal aos olhos de Deus, pelo que feriu a Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como isso desagradou a Deus, este feriu Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E este negócio desagradou a Deus, pelo que feriu Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O desejo e a ordem do rei Davi foram reprovados por Deus, e por isso todo o povo de Israel foi castigado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Isso desagradou a Deus, que feria a Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tudo isto desagradou a Deus, e por isso ele castigou Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Deus também desaprovou e castigou Israel por isso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O que foi feito desagradou a Deus, e por isso ele castigou o povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Essa ordem foi reprovada por Deus, e por isso ele puniu Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deus se desagradou muito do censo e castigou Israel por isso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Isso desagradou a Deus, que feriu a Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução