Comparar Traduções
1 Crônicas 23:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque disse Davi: O SENHOR Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque disse Davi: O SENHOR, Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque disse Davi: O SENHOR, Deus de Israel, deu repouso ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Davi disse: O SENHOR Deus de Israel deu descanso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois Davi ordenara: “Eis que Yahweh, o SENHOR Deus de Israel deu paz e tranquilidade ao seu povo e veio habitar em Jerusalém para sempre,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque Davi disse: O Senhor Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque Davi disse: — O SENHOR, Deus de Israel, deu paz ao seu povo e habitará em Jerusalém para sempre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque Davi disse: “O SENHOR Deus de Israel nos deu paz e ele vai morar em Jerusalém para sempre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Davi disse: — O SENHOR, o Deus de Israel, tem dado paz ao seu povo e morará em Jerusalém para sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois Davi dissera: “Uma vez que o SENHOR, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois Davi disse: “O SENHOR, Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Davi: Jeová, Deus de Israel, deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém, para sempre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução