Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 23:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de alimentos, e para os coscorões ázimos, e para as sertãs, e para o tostado, e para todo o peso e medida;"
42 palavras
189 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"a saber, os pães da proposição, a flor de farinha para a oferta de manjares, os coscorões asmos, as assadeiras, o tostado e toda sorte de peso e medida."
32 palavras
156 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"a saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, e para a oferta de manjares, e para os coscorões asmos, e para as assadeiras, e para o tostado, e para toda medida e mensura;"
41 palavras
192 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"cuidando dos pães consagrados e da farinha da oferta de cereais, seja de bolachas sem fermento, seja do que é feito na assadeira, seja do que é misturado com azeite, e de todo tipo de medidas e pesos;"
37 palavras
203 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;"
45 palavras
224 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas."
33 palavras
169 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos sem fermento, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;"
43 palavras
216 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"a saber, cuidar dos pães da proposição, da melhor farinha para a oferta de cereais, dos bolos sem fermento, das ofertas assadas e das misturadas com azeite, bem como dos pesos e das medidas."
36 palavras
193 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles providenciavam o Pão da Presença, da farinha para as ofertas de cereais, e dos bolos sem fermento, de assar o pão e de misturar a massa — frita ou misturada com azeite. Eles também conferiam todos os pesos e todas as medidas."
46 palavras
240 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;"
50 palavras
291 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa e de todos os pesos e medidas."
33 palavras
168 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas."
48 palavras
267 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"nos pães da proposição, na flor de farinha para oferta de cereais, quer seja de bolos asmos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que se frege, e em toda sorte de pesos e medidas;"
41 palavras
194 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução