Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 24:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os filhos de Merari: de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;"
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;"
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"dos filhos de Merari, da parte de Jaazias, Beno, e Soão, e Zacur, e Ibri;"
16 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"dos descendentes de Merari: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;"
12 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;"
13 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"dos descendentes de Merari, por parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri."
14 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri."
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"dos filhos de Merari, da parte de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;"
14 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dos filhos de Merari, de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri."
12 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri."
12 palavras
53 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri."
12 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dos descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri."
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos de Merari: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri."
12 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução