Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 26:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul filho de Quis, e Abner filho de Ner, e Joabe filho de Zeruia; tudo que qualquer havia dedicado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos."
41 palavras
213 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"como também tudo quanto havia dedicado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos."
41 palavras
224 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos."
41 palavras
221 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E tudo quanto havia sido dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto havia sido dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus parentes."
38 palavras
214 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos."
39 palavras
217 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E tudo quanto havia sido consagrado por Samuel, o vidente e profeta; Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, todas as dádivas sagradas estavam sob a guarda e responsabilidade de Selomote e seus parentes."
42 palavras
241 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tudo o que Samuel, o vidente, e Saul, o filho de Quis, e Abner, o filho de Ner, e Joabe, o filho de Zeruia, tinham consagrado; e quem quer que houvesse consagrado alguma coisa, estava isto sob a mão de Selomite, e dos seus irmãos."
48 palavras
234 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos."
49 palavras
255 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Selomote e seus parentes também tinham de cuidar das dádivas dedicadas ao SENHOR por Samuel, o profeta, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, por Joabe, filho de Zeruia, e das demais ofertas consagradas ao SENHOR."
41 palavras
227 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Selomite e a sua família estavam encarregados de tudo aquilo que havia sido dedicado para ser usado no Templo. No meio dessas coisas estavam os presentes dados pelo profeta Samuel, pelo rei Saul, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia."
48 palavras
263 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E todas as dádivas consagradas pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, por Joabe, filho de Zeruia, e todas as demais dádivas sagradas estavam sob os cuidados de Selomote e seus parentes."
40 palavras
219 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Selomote e seus parentes também cuidavam de todas as ofertas dedicadas ao SENHOR pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Eram responsáveis, ainda, pelas demais ofertas dedicadas ao SENHOR."
43 palavras
251 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tudo quanto tinham consagrado o vidente Samuel, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia (todos os que tinham consagrado alguma coisa), tudo foi posto nas mãos de Selomite e de seus irmãos."
40 palavras
217 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução