Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 26:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
13 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
12 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
13 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os filhos e parentes de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
10 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
12 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Meselemias gerou dezoito filhos e parentes próximos, todos eles homens ilustres e corajosos."
14 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Meselemias teve filhos e irmãos, dezoito homens fortes."
10 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
12 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Meselemias teve dezoito filhos e parentes chegados, todos homens capazes."
10 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A família de Meselemias forneceu dezoito homens valentes."
9 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes."
10 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os dezoito filhos e parentes de Meselamias também foram homens muito capazes."
13 palavras
78 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos e irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito."
11 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução