Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 3:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos de Jeconias: Assir, e seu filho Sealtiel."
10 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos de Jeconias, o cativo: Sealtiel,"
7 palavras
42 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos de Jeconias: Assir e seu filho Sealtiel."
10 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os filhos do exilado Jeconias foram Sealtiel,"
7 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os filhos de Jeconias, o deportado: Sealtiel, seu filho,"
9 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis, pois, os sete filhos do rei Joaquim, que foi conduzido para o cativeiro babilônico: Salatiel,"
17 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Jeconias: Assir; Sealtiel, o seu filho;"
10 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Jeconias, o cativo, foram: Sealtiel,"
8 palavras
49 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O rei Jeconias teve os seguintes filhos, que nasceram durante os anos em que ele esteve preso: Sealtiel,"
18 palavras
104 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"São estes os descendentes do rei Joaquim, que foi levado prisioneiro pelos babilônios. Joaquim foi pai de sete filhos: Salatiel,"
22 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Estes foram os filhos de Joaquim, que foi levado para o cativeiro: Sealtiel,"
13 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os filhos de Joaquim, exilado pelos babilônios, foram: Sealtiel,"
10 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos de Jeconias, o cativo; Sealtiel, seu filho,"
9 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução