Comparar Traduções
1 Crônicas 4:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; o filho de Otniel: Hatate."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías; o filho de Otniel: Hatate."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e filho de Otniel: Hatate."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Quenaz foram Otoniel e Seraías; Otoniel gerou Hatate."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. E estes foram os herdeiros de Otoniel: Hatate e Meonotai."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías; o filho de Otniel foi Hatate."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os filhos de Quenaz foram: Otoniel e Seraías."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quenaz foi pai de dois filhos: Otoniel e Seraías. Otoniel também foi pai de dois filhos: Hatate e Meonotai."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estes foram os filhos de Quenaz: Otoniel e Seraías. Estes foram os filhos de Otoniel: Hatate e Meonotai."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução