Comparar Traduções
1 João 3:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e não há pecado nele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sabeis, igualmente, que Ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E vocês sabem que ele se tornou homem a fim de poder tirar os nossos pecados, e que nele não há pecado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não há pecado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução