Comparar Traduções
1 João 3:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Qualquer que permanece nele não vive pecando; qualquer que vive pecando não o viu nem o conheceu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conheceu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todo aquele que permanece nele não vive pecando; toda pessoa que continua no pecado não o viu, nem tampouco o conheceu."
KJF
King James Fiel (1611)
"Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, se permanecermos junto dele e lhe formos obedientes, não pecaremos também; mas aqueles que continuam pecando devem entender isto: eles pecam porque realmente nunca o viram nem o conheceram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo o que nele permanece não peca; todo o que peca não o tem visto, nem o conhece."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução