Comparar Traduções
1 João 5:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos o que lhe temos pedido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, se estamos certos de que ele dá atenção a tudo quanto lhe rogamos, estamos convictos de que receberemos os pedidos que lhe temos feito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos dele as petições que desejamos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E se nós realmente sabemos que ele está ouvindo quando falamos com ele e fazemos os nossos pedidos, então podemos ter a certeza de que ele nos responderá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se sabemos que ele nos ouve em tudo quanto pedirmos, sabemos que temos as coisas que a ele temos pedido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução