Buscar

Comparar Traduções

1 João 5:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevi a vós, os que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus."
34 palavras
160 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus."
26 palavras
122 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creiais no nome do Filho de Deus."
22 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu vos escrevo essas coisas, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna."
24 palavras
115 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna."
23 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estas orientações vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o Nome do Filho de Deus."
27 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus."
36 palavras
160 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna."
23 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu escrevi isto a vocês que creem no nome do Filho de Deus, a fim de que vocês possam saber que têm a vida eterna."
28 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna."
24 palavras
107 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus, para que saibam que têm a vida eterna."
23 palavras
105 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna."
23 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Essas coisas vos escrevo, para que saibais que tendes a vida eterna, escrevo a vós que credes no nome do Filho de Deus."
24 palavras
120 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução