Comparar Traduções
1 Pedro 2:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"seja aos governadores, como por ele enviados para punir os praticantes do mal e honrar os que fazem o bem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"seja aos governantes, como por ele enviados, para punir os praticantes do mal e honrar os que fazem o bem."
KJF
King James Fiel (1611)
"quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"sejam as que são dos oficiais do rei, pois ele os enviou para castigar todos os que fazem o mal e honrar aqueles que fazem o bem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem."
NVI
Nova Versão Internacional
"seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"quer seja ao rei, como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução