Comparar Traduções
1 Reis 1:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disseram-lhe os seus servos: Busquem para o rei meu senhor uma moça virgem, que esteja perante o rei, e tenha cuidado dele; e durma no seu seio, para que o rei meu senhor se aqueça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, lhe disseram os seus servos: Procure-se para o rei, nosso senhor, uma jovem donzela, que esteja perante o rei, e tenha cuidado dele, e durma nos seus braços, para que o rei, nosso senhor, se aqueça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disseram-lhe os seus servos: Busquem para o rei, nosso senhor, uma moça virgem, que esteja perante o rei, e tenha cuidado dele, e durma no seu seio, para que o rei, nosso senhor, aqueça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os seus servos então lhe disseram: Permita que se procure para o rei, meu senhor, uma moça virgem, que dê assistência e cuide do rei; ela poderá dormir junto de ti para que o rei, meu senhor, se aqueça."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram-lhe, pois, os seus servos: Busque-se para o rei meu senhor uma jovem donzela, que esteja perante o rei, e tenha cuidado dele; e durma no seu seio, para que o rei meu senhor se aqueça."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sugeriram-lhe então seus servos: “Procure-se para o senhor nosso rei uma jovem virgem que assista o rei e cuide dele: ela dormirá ao seu lado e assim, o senhor nosso rei se aquecerá!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto os seus servos lhe disseram: Que seja procurada para o meu senhor, o rei, uma jovem virgem; e que ela se ponha de pé diante do rei, e deixe que ela deite sobre o seu peito e o acalente, para que o senhor, o rei, possa reter calor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os seus servos lhe disseram: — Que se procure para o rei, nosso senhor, uma jovem donzela, que esteja diante do rei e tenha cuidado dele, e durma nos seus braços, para que o rei, nosso senhor, se aqueça."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os ajudantes do rei lhe disseram: “Vamos encontrar uma moça virgem que sirva de companheira para o rei e cuide dele. Ela se deitará nos seus braços a fim de aquecer o rei”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, os seus conselheiros disseram: — Rei Davi, nós vamos procurar uma moça para ficar com o senhor e cuidar do senhor. Ela dormirá ao seu lado e o conservará quente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso os seus servos lhe propuseram: “Vamos procurar uma jovem virgem que sirva o rei e cuide dele. Ela se deitará ao seu lado, a fim de aquecê-lo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então seus conselheiros lhe disseram: “Vamos procurar uma jovem virgem para servi-lo e cuidar do senhor, o rei. Ela se deitará em seus braços e o manterá aquecido”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disseram-lhe os seus servos: Procure-se para o rei, meu senhor, uma jovem donzela, que esteja diante do rei, e tenha cuidado dele, e durma no seu seio, para que ele se aqueça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução