Comparar Traduções
1 Reis 1:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém a mim, sendo eu teu servo, e a Zadoque, o sacerdote, e a Benaia, filho de Joiada, e a Salomão, teu servo, não convidou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém a mim, sendo eu teu servo, e a Zadoque, o sacerdote, e a Benaia, filho de Joiada, e a Salomão, teu servo, não convidou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém a mim, sendo eu teu servo, e a Zadoque, o sacerdote, e a Benaia, filho de Joiada, e a Salomão, teu servo, não convidou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas não convidou a mim, teu servo, o sacerdote Zadoque, Benaia, filho de Joiada, e o teu servo Salomão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porém a mim teu servo, e ao sacerdote Zadoque, e a Benaías, filho de Jeoiada, e ao teu servo Salomão, não convidou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas não convidou a mim, teu servo, nem o sacerdote Zadoque, nem Benaia, filho de Joiada, nem teu servo Salomão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Contudo, eu, o teu servo, e Zadoque, o sacerdote, e Benaia, o filho de Joiada, e o teu servo Salomão, ele não chamou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém não convidou a mim, que sou servo do rei, nem Zadoque, o sacerdote, nem Benaia, filho de Joiada, nem Salomão, que é servo do meu senhor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, o sacerdote Zadoque, Benaia, filho de Joiada, o seu servo Salomão e eu não fomos convidados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Adonias não me convidou e não convidou Zadoque, o sacerdote, nem Benaías, nem Salomão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas ele não convidou a mim, que sou teu servo, nem ao sacerdote Zadoque, nem a Benaia, filho de Joiada, nem a teu servo Salomão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas ele não convidou a mim, seu servo, nem ao sacerdote Zadoque, nem a Benaia, filho de Joiada, nem a seu servo Salomão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém não me convidou a mim, que sou servo teu, nem ao sacerdote Zadoque, nem Benaia, filho de Joiada, nem ao teu servo Salomão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução