Comparar Traduções
1 Reis 12:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá, e a Benjamim, e ao restante do povo, dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá, e a Benjamim, e ao resto do povo, dizendo:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá, e a Benjamim, e ao resto do povo, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a tribo de Judá e de Benjamim, e ao restante do povo:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá e de Benjamim, e ao resto do povo, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, a toda a casa de Judá, a Benjamim e ao restante do povo:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá e Benjamim, e ao remanescente do povo, dizendo:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá, e a Benjamim, e ao resto do povo:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, às tribos de Judá e de Benjamim e ao restante do povo:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que desse a Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, às tribos de Judá e Benjamim, e ao restante do povo:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o povo de Judá e Benjamim, e ao restante do povo:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá e de Benjamim, e ao restante do povo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução