Comparar Traduções
1 Reis 12:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de Israel; volte cada um para a sua casa, porque eu é que fiz esta obra. E ouviram a palavra do SENHOR, e voltaram segundo a palavra do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de Israel; cada um volte para a sua casa, porque eu é que fiz isto. E, obedecendo eles à palavra do SENHOR, voltaram como este lhes ordenara."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de Israel; volte cada um para a sua casa, porque eu é que fiz esta obra. E ouviram a palavra do SENHOR e voltaram segundo a palavra do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim diz o SENHOR: Não atacareis vossos irmãos, os israelitas; volte cada um para a sua casa, porque fui eu que fiz isso. E, obedecendo à palavra do SENHOR, eles voltaram conforme o SENHOR ordenara."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de Israel; volte cada um para a sua casa, porque de mim proveio isto. E ouviram a palavra do Senhor, e voltaram segundo o seu mandado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim fala Yahweh: Não subais para guerrear contra vossos irmãos, os filhos de Israel; volte cada um para sua casa, pois o que aconteceu foi por minha vontade!” Eles obedeceram à ordem de Yahweh e regressaram, assim como o SENHOR lhes havia orientado expressamente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim diz o Senhor: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos, os filhos de Israel; retornai cada homem à sua casa; porquanto esta coisa é da minha parte. Eles, portanto, atentaram à palavra do Senhor, e retornaram segundo a palavra do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim diz o SENHOR: “Não subam, nem lutem contra os seus irmãos, os filhos de Israel. Que cada um volte para a sua casa, porque eu é que fiz isto.” E eles obedeceram à palavra do SENHOR e voltaram, como o SENHOR lhes havia ordenado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim diz o SENHOR: ‘Não saiam para lutar contra seus irmãos, o povo de Israel. Voltem para casa, pois o que aconteceu a Roboão está de acordo com o meu desejo’ ”. Assim o exército obedeceu à palavra do SENHOR e voltou para casa, conforme o SENHOR havia mandado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu quis.” Então eles obedeceram à ordem de Deus, o SENHOR, e voltaram para casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim diz o SENHOR: Não saiam à guerra contra os seus irmãos israelitas. Voltem para casa, todos vocês, pois fui eu que fiz isso”. E eles obedeceram à palavra do SENHOR e voltaram para as suas casas, conforme o SENHOR tinha ordenado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"‘Assim diz o SENHOR: Não lutem contra seus compatriotas, os israelitas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isso acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do SENHOR e voltaram para casa, conforme o SENHOR havia ordenado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim diz Jeová: Não subireis, nem pelejareis contra vossos irmãos, filhos de Israel; volte cada um para casa, porque isso veio da minha parte. Ouviram a palavra de Jeová, voltaram e se foram em obediência a ela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução