Comparar Traduções
1 Reis 12:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim o rei tomou conselho, e fez dois bezerros de ouro; e lhes disse: Muito trabalho vos será o subir a Jerusalém; vês aqui teus deuses, ó Israel, que te fizeram subir da terra do Egito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelo que o rei, tendo tomado conselhos, fez dois bezerros de ouro; e disse ao povo: Basta de subirdes a Jerusalém; vês aqui teus deuses, ó Israel, que te fizeram subir da terra do Egito!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que o rei tomou conselho, e fez dois bezerros de ouro, e lhes disse: Muito trabalho vos será o subir a Jerusalém; vês aqui teus deuses, ó Israel, que te fizeram subir da terra do Egito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois de ter recebido conselho, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: Ó Israel, já chega de subires a Jerusalém; aqui estão teus deuses que te tiraram da terra do Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que o rei, tendo tomado conselho, fez doisvado e meio. ouro; e disse ao povo: Basta de subires a Jerusalém; eis aqui teus deuses, ó Israel, que te fizeram subir da terra do Egito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois de ter recebido alguns conselhos, o rei fez dois bezerros de ouro e declarou ao povo: “Ó Israel, já chega de subires a Jerusalém; aqui estão teus deuses e divindades que te tiraram da terra do Egito!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim o rei tomou conselho, e fez dois bezerros de ouro, e lhes disse: É demais para vós subirdes a Jerusalém; eis aqui os teus deuses, ó Israel, os quais te tiraram da terra do Egito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, depois de se aconselhar, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: — Basta de subir a Jerusalém! Eis aqui os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês da terra do Egito!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, mediante conselho de seus auxiliares, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: “Dá muito trabalho ir a Jerusalém para adorar; de agora em diante esses bezerros de ouro serão os seus deuses, ó Israel, Eles é que salvaram vocês da escravidão no Egito!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, ele fez dois touros de ouro e disse ao seu povo: — Já chega de ir a Jerusalém para adorar a Deus. Povo de Israel, aqui estão os seus deuses, que tiraram vocês do Egito!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois de aconselhar-se, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: “Vocês já subiram muito a Jerusalém. Aqui estão os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês do Egito”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, seguindo a recomendação de seus conselheiros, o rei fez dois bezerros de ouro. Disse ao povo: “É complicado demais ir a Jerusalém para adorar. Veja, Israel, estes são os deuses que tiraram vocês do Egito!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo que o rei, depois de conselhos tomados, fez de ouro dois bezerros e disse ao povo: Basta de subirdes a Jerusalém; eis os teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução