Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 13:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, ouvindo-o o profeta que o fizera voltar do caminho, disse: É o homem de Deus, que foi rebelde à ordem do SENHOR; por isso o SENHOR o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o SENHOR lhe dissera."
44 palavras
227 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ouvindo-o o profeta que o fizera voltar do caminho, disse: É o homem de Deus, que foi rebelde à palavra do SENHOR; por isso, o SENHOR o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o SENHOR lhe tinha dito."
44 palavras
230 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, ouvindo-o o profeta que o fizera voltar do caminho, disse: É o homem de Deus que foi rebelde à boca do SENHOR; por isso, o SENHOR o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o SENHOR lhe tinha dito."
45 palavras
229 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando o profeta que o havia feito voltar do caminho ouviu isso, disse: É o homem de Deus, que foi rebelde à palavra do SENHOR; por isso o SENHOR o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, conforme a palavra que o SENHOR lhe tinha dito."
47 palavras
243 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando o profeta que o fizera voltar do caminho ouviu isto, disse: É o homem de Deus, que foi rebelde à palavra do Senhor; por isso o Senhor o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o Senhor lhe dissera."
45 palavras
234 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que soube do fato, o profeta exclamou: “Certamente trata-se do homem de Deus que desafiou a Palavra de Yahweh! Porquanto o SENHOR o entregou ao leão, que o feriu de morte, exatamente como a Palavra de Yahweh o tinha advertido!”"
42 palavras
238 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando o profeta que o trouxe de volta do caminho ouviu acerca disto, ele disse: É o homem de Deus, que foi desobediente à palavra do Senhor; por isso, o Senhor o entregou ao leão, o qual o rasgou, e o matou, segundo a palavra do Senhor, a qual ele lhe falou."
52 palavras
264 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando o profeta que o tinha feito voltar do caminho ouviu isso, disse: — É o homem de Deus que foi rebelde à palavra do SENHOR. Por isso, o SENHOR o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, segundo a palavra que o SENHOR lhe tinha dito."
47 palavras
246 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando ele ouviu o que tinha acontecido, disse: “É o homem de Deus que desobedeceu à ordem do SENHOR! O SENHOR cumpriu o que tinha dito, fazendo que o leão o matasse!”"
31 palavras
174 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando o velho profeta soube do que havia acontecido, disse: — Aquele é o profeta que desobedeceu às ordens de Deus, o SENHOR. Foi por isso que o SENHOR mandou que um leão o atacasse e matasse, conforme tinha dito que ia fazer."
42 palavras
232 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando este soube disso, exclamou: “É o homem de Deus que desafiou a palavra do SENHOR! O SENHOR o entregou ao leão, que o feriu e o matou, conforme a palavra do SENHOR o tinha advertido”."
36 palavras
194 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando o profeta que o trouxe de volta soube do que havia acontecido, disse: “É o homem de Deus que desafiou a palavra do SENHOR. O SENHOR cumpriu sua palavra ao fazer que o leão o atacasse e matasse”."
39 palavras
207 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo ouvido isso o profeta que o tinha feito voltar do caminho, disse: É o homem de Deus que desobedeceu à palavra de Jeová; por isso, Jeová o entregou ao leão, que o despedaçou e matou, conforme a palavra que Jeová lhe falou."
43 palavras
234 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução