Comparar Traduções
1 Reis 13:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eis que alguns homens passaram, e viram o corpo lançado no caminho, como também o leão, que estava junto ao corpo; e foram, e o disseram na cidade onde o velho profeta habitava."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que os homens passaram e viram o corpo lançado no caminho, como também o leão parado junto ao corpo; e vieram e o disseram na cidade onde o profeta velho habitava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eis que os homens passaram, e viram o corpo lançado no caminho, como também o leão que estava junto ao corpo, e vieram, e o disseram na cidade onde o profeta velho habitava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Alguns homens passaram por ali e viram o cadáver estendido no caminho e o leão ao lado dele. Então, foram contar isso na cidade onde o velho profeta habitava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, passando por ali alguns homens, viram o cadáver estendido no caminho, e o leão ao lado dele. Foram, pois, e o disseram na cidade onde o velho profeta habitava."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Algumas pessoas que passaram por aquele caminho observaram o cadáver estendido ali, com o leão ao lado, e foram correndo informar a todos na cidade onde o velho profeta vivia."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, eis que homens passavam, e viram a carcaça jogada no caminho, e o leão de pé junto à carcaça; e eles vieram e contaram isto na cidade onde habitava o velho profeta."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que alguns homens passaram e viram o corpo jogado no caminho, bem como o leão parado junto ao corpo. Então foram e o disseram na cidade onde o velho profeta morava."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os que passaram e viram o corpo deitado e o leão parado calmamente ao lado dele contaram o fato em Betel, onde morava o profeta idoso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Alguns homens passaram por aquele lugar e viram o corpo jogado no caminho e o leão ali do lado. Então foram a Betel e contaram o que tinham visto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Algumas pessoas que passaram viram o cadáver estendido ali, com o leão ao lado, e foram dar a notícia na cidade onde o profeta idoso vivia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Algumas pessoas que passaram viram o corpo estendido ali, com o leão parado ao lado dele, e deram a notícia em Betel, onde morava o profeta idoso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que, passando por ali certos homens, viram o cadáver estendido no caminho, e o leão posto em pé ao lado; foram e contaram-no na cidade onde morava o velho profeta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução