Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 18:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui; ele me mataria."
17 palavras
83 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias. Ele me matará."
17 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, agora, dizes tu: Vai e dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias; ele me mataria."
18 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora tu dizes: Vai, diz a teu senhor: Elias está aqui! Ele me matará."
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui! Ele me matará."
17 palavras
83 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E agora ordenas: ‘Vai dizer a teu amo: Elias está aqui!’ Ele, simplesmente, vai acabar com a minha vida num instante!”"
21 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, agora, dizes: Vai e conta ao teu senhor: Eis que Elias está aqui; e ele me matará."
18 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E agora você quer que eu vá e diga ao meu senhor que Elias está aqui? Ele vai me matar!"
20 palavras
90 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E agora o senhor diz: Vá dizer ao seu senhor: ‘Elias está aqui!’ Certamente ele me matará!”"
17 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como é então que agora o senhor está me mandando ir dizer ao rei que o senhor está aqui? Ele vai me matar!"
23 palavras
110 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E agora me dizes que vá dizer ao meu senhor: ‘Elias está aqui’. Ele vai me matar!”"
17 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E agora o senhor diz: ‘Vá e diga ao rei: Elias está aqui’. Se eu fizer isso, certamente Acabe me matará!”."
21 palavras
115 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, dizes tu: Vai e dize ao teu senhor: Eis aqui está Elias. Ele me matará."
16 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução