Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 2:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, contudo o reino foi transferido e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo SENHOR."
45 palavras
214 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel esperava que eu reinasse, ainda que o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque do SENHOR ele o recebeu."
38 palavras
182 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar, ainda que o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo SENHOR."
46 palavras
214 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então ele disse: Bem sabes que o reino era meu e que todo o Israel esperava que eu reinasse; contudo, o reino se transferiu para meu irmão, porque o SENHOR assim fez."
34 palavras
168 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse, pois, ele: Bem sabes que o reino era meu, e que todo o Israel tinha posto a vista em mim para que eu viesse a reinar; contudo o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque foi feito seu pelo Senhor."
46 palavras
216 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E ele continuou: “Bem sabes que a realeza me pertencia e que todo o Israel tinha a expectativa que eu me tornasse rei, mas o reino me escapou e foi concedido a meu irmão, porque Yahweh assim havia designado."
40 palavras
210 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse: Tu sabes que o reino era meu, e que todo o Israel virou a face para mim, para que eu reinasse; todavia o reino sofreu reviravolta, e tornou-se do meu irmão; pois era dele da parte do Senhor."
42 palavras
204 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Adonias disse: — A senhora bem sabe que o reino era meu e que todo o Israel esperava que eu reinasse. Mas o reino se transferiu e veio a ser de meu irmão, porque do SENHOR ele o recebeu."
41 palavras
196 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Tudo ia bem comigo”, ele disse, “e o reino era meu; todos esperavam que eu fosse o próximo rei. Mas a situação se inverteu, e tudo foi para as mãos de meu irmão; porque foi assim que o SENHOR quis."
44 palavras
209 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Adonias disse: — A senhora sabe que sou eu quem deveria ser o rei e que todos esperavam isso em Israel. Mas as coisas aconteceram de modo diferente, e o meu irmão se tornou rei porque essa era a vontade de Deus, o SENHOR."
45 palavras
226 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Você sabe”, disse ele, “que o reino era meu. Todo o Israel me via como o seu rei. Mas as circunstâncias mudaram, e o reino foi para o meu irmão; pois o SENHOR o concedeu a ele."
39 palavras
186 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: “Como você sabe, o reino era meu por direito; todo o Israel esperava que eu fosse o próximo rei. Mas a situação mudou e o reino foi para meu irmão, pois o SENHOR quis assim."
40 palavras
195 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, ele disse: Tu sabes que o reino era meu e que todo o Israel me tinha escolhido com preferência para reinar; contudo, o reino foi transferido e passou a ser de meu irmão, porque Jeová lho deu."
41 palavras
202 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução