Comparar Traduções
1 Reis 20:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele disse: Ainda que para paz saíssem, tomai-os vivos; e ainda que à peleja saíssem, tomai-os vivos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele disse: Quer venham tratar de paz, tomai-os vivos; quer venham pelejar, tomai-os vivos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele disse: Ainda que para paz saíssem, tomai-os vivos; e ainda que à peleja saíssem, vivos os tomai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, ele disse: Quer venham eles tratar de paz, quer venham à guerra, prendei-os vivos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que ele disse: Quer venham eles tratar de paz, quer venham à peleja, to-mai-os vivos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele, no mesmo instante, ordenou: “Atentai! Quer tenham saído com intenções pacíficas, quer venham para a batalha, capturai-os vivos!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Se eles saíram em paz, trazei- mos vivos; ou se saíram em guerra, trazei-mosvivos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele disse: — Se vieram tratar de paz, prendam-nos vivos; se vieram lutar, prendam-nos vivos também."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ben-Hadade disse: “Peguem esses homens vivos, quer eles venham em paz ou venham para a guerra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele ordenou: — Prendam vivos esses soldados, quer tenham vindo para lutar, quer tenham vindo pedir paz."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele disse: “Quer tenham saído para a paz quer para a guerra, tragam-nos vivos”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele ordenou: “Quer tenham vindo em paz, quer para guerrear, tragam esses soldados com vida!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele disse: Ou eles venham tratar de paz, tomai-os vivos; ou venham pelejar, tomai-os vivos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução