Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 20:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então um dos homens dos filhos dos profetas disse ao seu companheiro, pela palavra do SENHOR: Ora fere-me. E o homem recusou feri-lo."
24 palavras
134 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, um dos discípulos dos profetas disse ao seu companheiro por ordem do SENHOR: Esmurra-me; mas o homem recusou fazê-lo."
23 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, um dos homens dos filhos dos profetas disse ao seu companheiro, pela palavra do SENHOR: Ora, fere-me. E o homem recusou feri-lo."
24 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Certo homem dentre os seguidores dos profetas disse ao seu companheiro, pela palavra do SENHOR: Fere-me. Mas o homem se recusou a fazê-lo."
24 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, certo homem dentre os filhos dos profetas disse ao seu companheiro, pela palavra do Senhor: Fere-me, peço-te. Mas o homem recusou feri-lo."
24 palavras
144 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por determinação de Yahweh, o SENHOR um dos discípulos dos profetas ordenou ao seu companheiro: “Fere-me!”, mas o homem se recusou a fazê-lo."
26 palavras
149 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E um certo homem dos filhos dos profetas disse ao seu próximo, pela palavra do Senhor: Fere-me, rogo-te. E o homem se recusou a feri-lo."
26 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então, por ordem do SENHOR, um dos discípulos dos profetas disse ao seu companheiro: — Por favor, me esmurre. Mas o homem se recusou a fazê-lo,"
28 palavras
148 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nesse meio-tempo, o SENHOR deu ordem a um dos discípulos dos profetas para dizer ao seu companheiro: “Dê-me um golpe!” Porém o homem se recusou a fazê-lo."
31 palavras
162 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por ordem do SENHOR Deus, um homem do grupo dos profetas pediu a um dos seus companheiros que lhe desse um soco. Mas o outro não quis bater nele,"
30 palavras
146 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por ordem do SENHOR um dos discípulos dos profetas disse ao seu companheiro: “Fira-me”, mas o homem se recusou a fazê-lo."
23 palavras
127 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto isso, o SENHOR instruiu um dos membros de um grupo de profetas a dizer a outro: “Dê um soco em mim!”, mas o homem se recusou a fazê-lo."
30 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ora, certo homem dentre os filhos dos profetas disse, por ordem de Jeová, ao seu companheiro: Fere-me, te peço. O homem recusou feri-lo."
24 palavras
138 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução