Comparar Traduções
1 Reis 20:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho; e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, se foi o profeta e se pôs no caminho do rei, disfarçado com uma venda sobre os olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho, e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, o profeta foi esperar o rei no caminho e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o turbante."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então foi o profeta, pôs-se a esperar e rei no caminho, e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O profeta partiu e ficou aguardando o rei na entrada; tinha ficado irreconhecível com a atadura que colocou sobre os olhos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, o profeta partiu, e esperou o rei junto ao caminho, e disfarçou-se com cinzas sobre a face."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o profeta partiu e ficou esperando o rei no caminho, disfarçado com uma venda sobre os olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o profeta esperou pelo rei ao lado da estrada, tendo colocado uma faixa de pano sobre os olhos para disfarçar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o profeta enrolou um pano no rosto para se disfarçar e foi ficar na beira do caminho, esperando que o rei de Israel passasse por ali."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o profeta saiu e ficou ao lado da estrada, à espera do rei. Ele se disfarçou, cobrindo os olhos com sua testeira."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O profeta colocou uma faixa de pano sobre os olhos para se disfarçar e esperou pelo rei junto à estrada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Partiu o profeta, ficou esperando ao rei no caminho e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução