Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 21:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém ninguém fora como Acabe, que se vendera para fazer o que era mau aos olhos do SENHOR; porque Jezabel, sua mulher, o incitava."
26 palavras
133 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ninguém houve, pois, como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau perante o SENHOR, porque Jezabel, sua mulher, o instigava;"
24 palavras
131 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém ninguém fora como Acabe, que se vendera para fazer o que era mau aos olhos do SENHOR, porque Jezabel, sua mulher, o incitava."
26 palavras
133 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não houve, porém, ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau perante o SENHOR, sendo instigado por Jezabel, sua mulher."
27 palavras
138 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"(Não houve, porém, ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, sendo instigado por Jezabel, sua mulher."
28 palavras
142 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, jamais houve alguém de caráter semelhante ao de Acabe, que foi capaz de se vender para fazer o que era mau perante Yahweh, o SENHOR, sendo instigado por Jezabel, sua esposa."
34 palavras
182 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não houve, porém, ninguém semelhante a Acabe, que se vendeu para executar impiedade à vista do Senhor, a quem Jezabel, a sua esposa, o incitava."
27 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Nunca houve ninguém igual a Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos do SENHOR, porque Jezabel, sua esposa, o instigava."
26 palavras
136 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nenhuma outra pessoa se vendeu tão completamente como Acabe, pois sua esposa Jezabel conseguiu que ele fizesse toda espécie de mal que o SENHOR reprova."
27 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"(Não houve ninguém que tivesse se entregado tão completamente a fazer coisas erradas, que não agradam ao SENHOR, como fez Acabe. E tudo ele fez por sugestão da sua esposa Jezabel."
36 palavras
184 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"(Nunca existiu ninguém como Acabe que, pressionado por sua mulher, Jezabel, vendeu-se para fazer o que o SENHOR reprova."
20 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não houve ninguém que tenha se vendido tão completamente para fazer o que é mau aos olhos do SENHOR como Acabe, influenciado por sua esposa Jezabel."
28 palavras
152 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"(Não houve, porém, ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos de Jeová, sendo instigado por sua mulher Jezabel."
28 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução