Comparar Traduções
1 Reis 21:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme a tudo o que fizeram os amorreus, os quais o SENHOR lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"que fez grandes abominações, seguindo os ídolos, segundo tudo o que fizeram os amorreus, os quais o SENHOR lançou de diante dos filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o SENHOR lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele fez coisas horríveis, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o SENHOR expulsou de diante dos israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.)"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele tomou atitudes horríveis, seguindo os ídolos, a exemplo de tudo quanto fizeram os amorreus, os quais Yahweh expulsou de diante dos filhos de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele agiu mui abominavelmente ao seguir ídolos, segundo todas as coisas que fizeram os amorreus, aos quais o Senhor expulsou de diante dos filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, que o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele foi culpado porque adorou ídolos como adoraram os amorreus, povo que o SENHOR tinha expulsado da terra para dar lugar ao povo de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Acabe cometeu os pecados mais vergonhosos, adorando ídolos, como haviam feito os amorreus, o povo que o SENHOR havia expulsado do país conforme o povo de Israel tinha ido avançando.)"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele se comportou da maneira mais detestável possível, indo atrás de ídolos, como faziam os amorreus, que o SENHOR tinha expulsado de diante de Israel.)"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sua prática mais repugnante foi adorar ídolos como haviam feito os amorreus, povo que o SENHOR tinha expulsado de diante dos israelitas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Procedeu mui perversamente, seguindo a ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, aos quais Jeová desapossou diante dos filhos de Israel.)."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução