Comparar Traduções
1 Reis 22:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia os altos não se tiraram; ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, os altos não se tiraram; neles, o povo ainda sacrificava e queimava incenso."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, os altos não se tiraram; ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Josafá teve paz com o rei de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Jeosafá teve paz com o rei de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Josafá viveu em paz com o rei de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Josafá fez paz com o rei de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os lugares altos, porém, não foram destruídos; neles, o povo ainda oferecia sacrifícios e queimava incenso."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Josafá teve paz com Acabe, rei de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e neles o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Josafá teve paz com o rei de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Josafá manteve paz com o rei de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Josafá fez paz com o rei de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução