Comparar Traduções
1 Reis 3:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho o morto; e esta outra diz: Não, por certo, o morto é teu filho e meu filho o vivo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho é o morto; e esta outra diz: Não, o morto é teu filho, e o meu filho é o vivo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disse o rei: Esta diz: Este que vive é meu filho, e teu filho, o morto; e esta outra diz: Não, por certo; o morto é teu filho, e meu filho, o vivo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, o rei disse: Esta diz: O que está vivo é o meu filho, e teu filho é o que morreu; mas a outra diz: Não! O que morreu é o teu filho; o meu filho é o vivo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse o rei: Esta diz : Este que vive é meu filho, e teu filho o morto; e esta outra diz: Não; o morto é teu filho, e meu filho o vivo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei sentenciou: “Uma mulher exclama: ‘Meu filho é o que está vivo e o teu é o que está morto!’, a outra mulher afirma: ‘Mentira! Teu filho é o que está morto, e o meu filho é o que vive!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, disse o rei: Uma diz: Este é o meu filho que vive, e o teu filho é o morto; e a outra diz: Não, o teu filho é o morto, e o meu filho é o vivo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o rei Salomão disse: — Esta diz: “O que está vivo é o meu filho, e o seu filho é o que está morto”; e a outra responde: “Não, o que está morto é o seu filho, e o meu filho é o que está vivo.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então disse o rei: “Vamos esclarecer as coisas: As duas reclamam a criança viva, e cada uma diz que a criança morta pertence à outra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o rei Salomão disse: — Cada uma de vocês diz que a criança viva é a sua, e que a morta é da outra."
NVI
Nova Versão Internacional
"O rei disse: “Esta afirma: ‘Meu filho está vivo, e o seu filho está morto’, enquanto aquela diz: ‘Não! Seu filho está morto, e o meu está vivo’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o rei disse: “Vamos esclarecer as coisas. As duas afirmam que o filho vivo é seu, e cada uma diz que o morto é da outra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse o rei: Esta diz: O que está vivo é meu filho, e o teu é o morto; e a outra responde: Não, mas teu filho é o morto, e o meu é o vivo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução