Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 6:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então veio a palavra do SENHOR a Salomão, dizendo:"
11 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, veio a palavra do SENHOR a Salomão, dizendo:"
11 palavras
53 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, veio a palavra do SENHOR a Salomão, dizendo:"
11 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:"
11 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:"
11 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então a Palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:"
11 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:"
10 palavras
47 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:"
11 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então o SENHOR mandou esta mensagem a Salomão com respeito ao templo que ele estava construindo:"
18 palavras
98 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus disse a Salomão:"
7 palavras
31 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E a palavra do SENHOR veio a Salomão dizendo:"
10 palavras
46 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então esta mensagem do SENHOR veio a Salomão:"
10 palavras
47 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, veio a palavra de Jeová a Salomão, dizendo:"
11 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução