Comparar Traduções
1 Reis 7:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também estava fundado sobre pedras finas, pedras grandes; sobre pedras de dez côvados e pedras de oito côvados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O fundamento era de pedras de valor, pedras grandes; pedras de dez côvados e pedras de oito côvados;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também estava fundado sobre pedras finas, pedras grandes, sobre pedras de dez côvados e pedras de oito côvados"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os alicerces eram de pedras valiosas, pedras grandes, de dez e de oito côvados,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os alicerces foram fundados com grandes pedras escolhidas de alta qualidade, algumas medindo quatro metros e meio e outras três metros e sessenta centímetros."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a fundação era de pedras caras, pedras grandes, pedras de dez côvados, e pedras de oito côvados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os alicerces eram de pedras valiosas, pedras grandes; pedras de quatro metros e meio e pedras de três metros e meio;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As pedras do alicerce mediam quatro metros e meio por três metros e sessenta centímetros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os alicerces foram feitos com pedras grandes preparadas na pedreira; algumas tinham três metros e meio de comprimento, e outras, quatro metros e meio de comprimento."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os alicerces foram lançados com pedras grandes de qualidade superior, algumas medindo quatro metros e meio e outras três metros e sessenta centímetros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Algumas das grandes pedras do alicerce mediam 4,5 metros por 3,6 metros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os fundamentos eram de pedras de preço, pedras grandes, de dez e de oito cúbitos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução