Comparar Traduções
1 Reis 7:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta; entre Sucote e Zaretã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zaretã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Na planície do Jordão, o rei os fundiu em terra barrenta, entre Sucote e Sartã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O rei fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã."
KJF
King James Fiel (1611)
"Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zaretã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O rei os fez fundir em terra barrenta, na planície do Jordão, entre Sucote e Zaretã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e foram fundidos em moldes de barro, nas planícies do rio Jordão, entre Sucote e Zaretã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei mandou que tudo fosse feito na fundição, entre Sucote e Sartã, no vale do rio Jordão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zaretã, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O rei ordenou que fossem fundidos em moldes de barro no vale do Jordão, entre Sucote e Zaretã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei os fez fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Sucote e Zaretã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução