Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 10:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas, e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel."
31 palavras
142 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Perguntou o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? Respondeu ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel."
29 palavras
141 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, viemos a Samuel."
31 palavras
142 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o tio de Saul perguntou a ele e ao rapaz: Aonde fostes? Ele respondeu: Fui procurar as jumentas, mas, não conseguindo encontrá-las, fomos consultar Samuel."
29 palavras
164 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois o tio de Saul perguntou-lhe, a ele e ao seu moço: Aonde fostes?: Respondeu ele: Procurar as jumentas; e, não as tendo encontrado, fomos ter com Samuel."
30 palavras
160 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Foi quando o tio de Saul indagou a ele e ao seu servo: “Aonde foste!” Ao que redargüiu Saul: “Ora, procurar as jumentas desgarradas!” Quando, no entanto, chegamos à conclusão de que não poderiam ser encontradas, fomos falar com Samuel.”"
42 palavras
250 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o tio de Saul disse a ele e ao seu servo: Para onde fostes vós? E ele disse: Procurar os jumentos; e quando vimos que eles não estavam em parte alguma, viemos a Samuel."
37 palavras
172 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: — Aonde vocês foram? Saul respondeu: — Fomos procurar as jumentas e, quando vimos que não apareciam, fomos falar com Samuel."
32 palavras
176 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Por onde vocês andaram?”, perguntou o tio de Saul. E Saul respondeu: “Saímos para procurar as jumentas, mas não conseguimos encontrálas; então fomos ao profeta Samuel”."
31 palavras
182 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O tio de Saul perguntou a ele e ao seu empregado: — Onde foi que vocês estiveram? — Estávamos procurando as jumentas! — respondeu Saul. — E, como não as encontramos, fomos falar com Samuel."
34 palavras
200 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: “Aonde vocês foram?” Ele respondeu: “Procurar as jumentas. Quando, porém, vimos que não seriam encontradas, fomos falar com Samuel”."
35 palavras
196 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O tio de Saul perguntou a ele e ao servo: “Onde vocês estavam?”. Saul respondeu: “Saímos para procurar as jumentas, mas não conseguimos encontrá-las. Então fomos a Samuel para lhe perguntar onde elas estavam”."
39 palavras
222 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O tio de Saul perguntou-lhe a ele e ao seu servo: Aonde fostes? Respondeu ele: A procurar as jumentas. Quando vimos que não apareciam, fomos ter com Samuel."
29 palavras
157 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução