Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 11:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ouvindo estas palavras; e acendeu-se em grande maneira a sua ira."
22 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E o Espírito de Deus se apossou de Saul, quando ouviu estas palavras, e acendeu-se sobremodo a sua ira."
20 palavras
104 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ouvindo estas palavras, e acendeu-se em grande maneira a sua ira."
22 palavras
114 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus se apoderou dele, e Saul ficou muito irado."
17 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ao ouvir ele estas palavras; e acendeu-se sobremaneira a sua ira."
22 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que Saul tomou conhecimento do que se passava, o Espírito de Deus assumiu absoluto controle de sua pessoa, e Saul ficou profundamente indignado."
25 palavras
151 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira."
22 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando Saul ouviu estas palavras, o Espírito de Deus se apossou dele, e ficou furioso."
16 palavras
87 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então o Espírito de Deus tomou conta de Saul e, ao ouvir essas coisas, ele ficou furioso."
19 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus o dominou, e ele ficou furioso."
15 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando Saul ouviu isso, o Espírito de Deus apoderou-se dele, e ele ficou furioso."
15 palavras
82 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O Espírito de Deus veio poderosamente sobre Saul, e ele se enfureceu."
13 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O Espírito de Deus apoderou-se de Saul, quando ouviu estas palavras e acendeu-se grandemente a sua ira."
18 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução