Comparar Traduções
1 Samuel 11:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E contou-os em Bezeque; e houve dos filhos de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Contou-os em Bezeque; dos filhos de Israel, havia trezentos mil; dos homens de Judá, trinta mil."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E contou-os em Bezeque; e houve, dos filhos de Israel, trezentos mil; e, dos homens de Judá, trinta mil."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Saul passou-lhes revista em Bezeque; e havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Saul passou-lhes revista em Bezeque; e havia dos homens de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, quando Saul os reuniu em Bezeque, somaram trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Saul contou-os em Bezeque. Dos filhos de Israel, havia trezentos mil; dos homens de Judá, trinta mil."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Saul contou os homens em Bezeque, viu que havia trezentos mil homens de Israel, além de trinta mil homens de Judá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Saul os reuniu e os levou de Bezeque. Havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Saul os reuniu em Bezeque, havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Saul os reuniu em Bezeque, viu que havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil homens de Judá."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Contou-o em Bezeque; e acharam-se trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução