Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 15:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então, voltando Samuel, seguiu a Saul; e Saul adorou ao SENHOR."
12 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Samuel seguiu a Saul, e este adorou o SENHOR."
11 palavras
53 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Samuel se tornou atrás de Saul, e Saul adorou ao SENHOR."
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Samuel voltou, foi com Saul, e este adorou o SENHOR."
12 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então, voltando Samuel, seguiu a Saul, e Saul adorou ao Senhor."
12 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Samuel, aquiescendo, retornou na companhia de Saul, e este adorou ao SENHOR."
13 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim, Samuel se voltou novamente a Saul; e Saul adorou o Senhor."
12 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Samuel seguiu Saul, e este adorou o SENHOR."
10 palavras
50 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por fim Samuel concordou, e foi com ele para adorar o SENHOR."
12 palavras
61 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Samuel voltou com ele, e Saul adorou a Deus, o SENHOR."
13 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E assim Samuel voltou com ele, e Saul adorou o SENHOR."
11 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por fim, Samuel concordou e voltou com ele, e Saul adorou o SENHOR."
13 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Voltando Samuel, seguiu a Saul, e Saul adorou a Jeová."
10 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução