Comparar Traduções
1 Samuel 16:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim Davi veio a Saul, e esteve perante ele, e o amou muito, e foi seu pajem de armas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, Davi foi a Saul e esteve perante ele; este o amou muito e o fez seu escudeiro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, Davi veio a Saul, e esteve perante ele, e o amou muito; e foi seu pajem de armas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim Davi veio e se apresentou a Saul, que se agradou muito dele e o fez seu escudeiro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim Davi veio e se apresentou a Saul, que se agradou muito dele e o fez seu escudeiro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Davi chegou à presença de Saul e se pôs ao seu serviço. Saul sentiu grande afeição por ele, e Davi se tornou seu escudeiro."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi veio a Saul, e pôs-se de pé diante dele; e ele o amou sobremaneira; e ele se tornou o seu escudeiro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim Davi foi a Saul e esteve diante dele. Saul gostou muito dele e fez dele o seu escudeiro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Desde o instante em que Davi se apresentou a Saul, Saul o amou e teve admiração por ele; e Davi se tornou escudeiro de Saul."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Davi foi e ficou trabalhando para Saul. Este gostou muito de Davi e o escolheu para carregar as suas armas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Davi apresentou-se a Saul e passou a trabalhar para ele. Saul gostou muito dele, e Davi tornou-se seu escudeiro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Davi se apresentou a Saul e começou a servi-lo. Saul gostou muito de Davi e o tornou seu escudeiro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Davi veio ter com Saul, e apresentou-se-lhe; Saul estimava-o muito, e Davi tornou-se-lhe um dos seus escudeiros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução