Comparar Traduções
1 Samuel 17:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E desviou-se dele para outro, e falou conforme àquela palavra; e o povo lhe tornou a responder conforme às primeiras palavras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Desviou-se dele para outro e falou a mesma coisa; e o povo lhe tornou a responder como dantes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E desviou-se dele para outro e falou conforme aquela palavra; e o povo lhe tornou a responder conforme as primeiras palavras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então se voltou para outro e repetiu suas perguntas; e o povo lhe respondeu como da primeira vez."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E virou-se dele para outro, e repetiu as suas perguntas; e o povo lhe respondeu como da primeira vez."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Davi deixo-o, procurou outra pessoa, propôs-lhe a mesma pergunta e ouviu a mesma resposta."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele se virou dele para outro, e falou da mesma forma; e o povo lhe respondeu novamente da forma anterior."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Davi se desviou dele na direção de outro e fez a mesma pergunta. E o povo lhe deu a mesma resposta de antes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E ele se dirigiu a outro soldado, fazendo a mesma pergunta, e ouviu a mesma resposta dos homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Davi fez a mesma pergunta a outro soldado. E ouviu a mesma resposta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele então se virou para outro e perguntou a mesma coisa, e os homens responderam-lhe como antes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então foi até outros soldados, fez a mesma pergunta e recebeu a mesma resposta."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Virou-se dele para outro e falou a mesma coisa. O povo respondeu-lhe como dantes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução