Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 20:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eis que mandarei o moço dizendo: Anda, busca as flechas. Se eu expressamente disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti; toma-o contigo, e vem, porque há paz para ti, e não há nada, vive o SENHOR."
46 palavras
218 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que mandarei o moço e lhe direi: Vai, procura as flechas; se eu disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti, traze-as; então, vem, Davi, porque, tão certo como vive o SENHOR, terás paz, e nada há que temer."
50 palavras
230 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eis que mandarei o moço, dizendo: Anda, busca as flechas; se eu expressamente disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti, toma-o contigo; vem, porque há paz para ti, e não há nada, vive o SENHOR."
45 palavras
217 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então mandarei um rapaz, dizendo: Vai buscar as flechas. Se eu expressamente disser ao rapaz: Olha que as flechas estão mais para cá, apanha-as; poderás vir, porque, como vive o SENHOR, tu estarás em paz, e não há nada a temer."
46 palavras
234 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então mandarei o moço, dizendo: Anda, busca as flechas. Se eu expressamente disser ao moço: Olha que as flechas estão para cá de ti, apanha-as; então vem, porque, como vive o Senhor, há paz para ti, e não há nada a temer."
48 palavras
230 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então mandarei um menino, dizendo: ‘Vai buscar as flechas.’ Se eu expressamente orientar o menino, exclamando: ‘Olha que as flechas estão mais para cá, traga-as aqui!’ Então poderás vir, porque, como vive o SENHOR, tu estarás em paz, e não haverá nada a temer."
50 palavras
276 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eis que te enviarei um moço, dizendo: Vai e encontra as flechas. Se eu disser expressamente ao moço: Eis que as flechas estão neste teu lado, apanha-as; depois vem; pois há paz para ti, e nenhuma ferida; como vive o Senhor."
45 palavras
229 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis que mandarei o moço e lhe direi: “Vá, procure as flechas.” Se eu disser ao moço: “Olhe, as flechas estão para cá de você; traga-as”, então venha, Davi, porque, tão certo como vive o SENHOR, você terá paz, e nada há que temer."
49 palavras
248 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então mandarei o moço trazer de volta as flechas. Se você me ouvir dizer a ele: ‘As flechas estão deste lado; traga-as para cá’, então saberá que tudo está bem, e você poderá vir; tão certo como vive o SENHOR, você estará seguro; você não precisará temer coisa alguma."
55 palavras
288 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí direi ao meu empregado para ir buscá-las. Se eu disser a ele: “Olhe, as flechas estão para cá de você, pegue-as” — isso quer dizer que tudo está bem, e você pode sair. Eu juro por Deus, o SENHOR, que nesse caso você não estará em perigo."
50 palavras
256 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e mandarei um menino procurar as flechas. Se eu gritar para ele: As flechas estão mais para cá, traga-as aqui, você poderá vir, pois juro pelo nome do SENHOR que você estará seguro; não haverá perigo algum."
39 palavras
214 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então mandarei um ajudante trazer de volta as flechas. Se você me ouvir dizer a ele: ‘As flechas estão deste lado’, saberá, tão certo como vive o SENHOR, que tudo está bem e que não há perigo algum."
42 palavras
210 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que enviarei o moço e lhe direi: Vai, busca as setas. Se eu disser ao moço: Olha que as setas estão para cá de ti, levanta-as e vem, porque, pela vida de Jeová, há paz para ti, e nada há que temer."
46 palavras
208 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução