Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 20:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém se disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti; vai-te embora, porque o SENHOR te deixa ir."
26 palavras
119 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém, se disser ao moço: Olha que as flechas estão para lá de ti. Vai-te embora, porque o SENHOR te manda ir."
25 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém, se disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti. Vai-te embora, porque o SENHOR te deixa ir."
26 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se eu disser ao moço assim: Olha que as flechas estão mais adiante; vai-te embora, porque o SENHOR te manda ir."
24 palavras
118 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas se eu disser ao moço assim: Olha que as flechas estão para lá de ti; vai-te embora, porque o Senhor te manda ir."
26 palavras
119 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, se eu gritar ao menino: ‘Olha que as flechas estão mais adiante!’ Vai-te embora, porque o SENHOR te manda ir."
22 palavras
126 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas se eu disser isto ao moço: Eis que as flechas estão além de ti; segue o teu caminho; pois o Senhor te mandou embora."
28 palavras
123 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém, se eu disser ao moço: “Olhe, as flechas estão mais para lá de você”, vá embora, porque o SENHOR manda que você vá."
27 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas se eu disser a ele: ‘Vá mais para frente; as flechas estão adiante de você’, isso significará que você deverá partir imediatamente, pois o SENHOR o manda ir."
30 palavras
171 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas, se disser a ele: “As flechas estão mais para lá de você” — então fuja, pois o SENHOR estará mandando que você vá."
25 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, se eu gritar para ele: Olhe, as flechas estão mais para lá, vá embora, pois o SENHOR o manda ir."
22 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas, se eu disser a ele: ‘Vá mais para frente; as flechas estão adiante’, significará que você deve partir de imediato, pois o SENHOR o manda ir embora."
29 palavras
160 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém, se disser ao moço: Olha que as setas estão para lá de ti, vai-te, porque Jeová te despede."
22 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução