Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 20:38

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, corre, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas, e veio a seu senhor."
32 palavras
142 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tornou Jônatas a gritar: Apressa-te, não te demores. O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor."
23 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas e veio a seu senhor."
32 palavras
143 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele gritou novamente ao rapaz: Vem, corre, não te demores! O rapaz apanhou as flechas e as trouxe a seu senhor."
22 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E tornou a gritar ao moço: Apressa-te, anda, não te demores! E o servo de Jônatas apanhou as flechas, e as trouxe a seu senhor."
28 palavras
130 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Jônatas gritou ainda outra vez: “Rápido! Despacha-te! Não te demores!” O servo de Jônatas apanhou a flecha e a trouxe ao seu senhor."
28 palavras
142 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Jônatas gritou para o moço: Apressa- te, rápido, não te detenhas. E o moço de Jônatas apanhou as flechas, e veio ao seu senhor."
31 palavras
135 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jônatas gritou mais uma vez: — Vamos! Depressa! Não fique aí parado! O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor."
26 palavras
136 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depressa, corra, não pare!”. O rapaz, com toda a rapidez, ajuntou a flecha e voltou ao seu senhor."
19 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não fique aí parado! Ande logo! O rapaz pegou as flechas e voltou para perto do seu patrão,"
20 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vamos! Rápido! Não pare!” O menino apanhou a flecha e voltou"
13 palavras
64 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Rápido! Não fique aí parado!”. Então o ajudante apanhou a flecha e correu de volta para seu senhor."
21 palavras
105 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vai depressa, não te demores. O rapaz de Jônatas recolheu as setas e voltou ao seu amo."
19 palavras
89 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução