Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 22:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do SENHOR."
13 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e lhe anunciou que Saul tinha matado os sacerdotes do SENHOR."
11 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do SENHOR."
13 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Abiatar contou a Davi que Saul havia matado os sacerdotes do SENHOR."
12 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor."
13 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Abiatar contou a Davi que Saul tinha exterminado todos os sacerdotes de Yahweh."
13 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Abiatar mostrou a Davi que Saul havia matado os sacerdotes do Senhor."
13 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do SENHOR."
12 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando Abiatar contou o que Saul havia feito, matando os sacerdotes do SENHOR,"
13 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele contou que Saul havia matado os sacerdotes de Deus, o SENHOR."
12 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e lhe contou que Saul havia matado os sacerdotes do SENHOR."
11 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando contou a Davi que Saul havia matado os sacerdotes do SENHOR,"
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abiatar disse a Davi que Saul tinha feito morrer os sacerdotes de Jeová."
13 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução