Comparar Traduções
1 Samuel 24:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dos perversos procede a perversidade, diz o provérbio dos antigos; porém a minha mão não está contra ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade; porém a minha mão não será contra ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como diz o provérbio dos antigos: Dos maus procede a maldade. Mas a minha mão não se estenderá contra ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com diz o velho provérbio popular: ‘Dos maldosos sempre procedem atitudes ímpias!’ Por esse motivo a minha mão não te tocará para ferir-te."
KJF
King James Fiel (1611)
"Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como o provérbio dos antigos diz: “Dos perversos procede a perversidade.” Mas eu não estenderei a minha mão contra o senhor, meu rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como diz o antigo provérbio: ‘O perverso age como perverso’; mas eu não lhe farei nenhum mal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como diz o velho ditado: “O mal vem dos maus.” Mas eu não lhe farei nenhum mal."
NVI
Nova Versão Internacional
"Como diz o provérbio antigo: ‘Dos ímpios vêm coisas ímpias’; por isso, não levantarei minha mão contra ti."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como diz o antigo provérbio: ‘De pessoas perversas vêm atos perversos’, por isso o rei pode estar certo de que eu jamais lhe farei mal."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução