Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 24:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Verszeile ohne Text"
3 palavras
19 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Seja o SENHOR o meu juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e pleiteie a minha causa, e me faça justiça, e me livre da tua mão."
32 palavras
129 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O SENHOR, porém, será o juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão."
27 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR seja juiz e julgue entre nós dois. Que ele esteja atento, defenda a minha causa e me livre da tua mão."
25 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão."
25 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Que Yahweh seja o juiz supremo, e julgue entre mim e ti, que examine e defenda a minha causa e me faça justiça livrando-me da tua mão!”"
30 palavras
140 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O Senhor, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão."
25 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Que o SENHOR Deus seja o meu juiz e julgue entre nós dois. Que ele examine e defenda a minha causa, me faça justiça e me livre das mãos do rei."
35 palavras
147 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que o SENHOR seja o juiz e julgue qual de nós está certo. Que ele seja o meu advogado e meu defensor, e me livre das suas mãos!”"
30 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!"
25 palavras
118 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O SENHOR seja o juiz e nos julgue. Considere ele minha causa e a sustente; que ele me julgue, livrando-me de tuas mãos”."
24 palavras
123 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que o SENHOR julgue entre nós dois e mostre quem está certo! Que ele seja meu defensor e me livre de suas mãos!”."
25 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Seja Jeová juiz, e julgue entre mim e ti, e veja e pleiteie a minha causa, e me livre das tuas mãos."
23 palavras
102 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução