Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 24:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal."
22 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te paguei com mal."
21 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse a Davi: Mais justo és do que eu; pois tu me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal."
22 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me devolveste o bem, e eu te devolvi o mal."
22 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal."
22 palavras
104 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois ele confessou a Davi: “Tu és, de fato, mais justo do que eu, porque me tens feito bem, e eu tenho-te constantemente lhe retribuído mal."
27 palavras
146 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal."
26 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então disse a Davi: — Você é mais justo do que eu, pois me recompensou com o bem, enquanto eu o recompensei com o mal."
24 palavras
123 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Saul disse a Davi: “Você é um homem melhor do que eu, pois você me pagou com o bem o mal que eu lhe fiz."
26 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então disse a Davi: — Você está certo, e eu estou errado. Você tem sido muito bom para mim enquanto que eu lhe tenho feito muito mal."
27 palavras
139 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Você é mais justo do que eu”, disse a Davi. “Você me tratou bem, mas eu o tratei mal."
18 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e disse a Davi: “Você é mais justo que eu, pois me pagou o mal com o bem."
17 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois tu me tens feito o bem, e eu te tenho feito o mal."
24 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução