Comparar Traduções
1 Samuel 26:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse mais Davi: Vive o SENHOR que o SENHOR o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acrescentou Davi: Tão certo como vive o SENHOR, este o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou em que, descendo à batalha, seja morto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse mais Davi: Vive o SENHOR, que o SENHOR o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Davi disse mais: Assim como vive o SENHOR, ou o SENHOR o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e morrerá;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse mais Davi: Como vive o Senhor, ou o Senhor o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e perecerá;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E disse mais Davi: “Tão certo como vive o SENHOR, Yahweh mesmo o haverá de ferir, quando chegar a sua hora e ele morrer, ou quando, no campo de batalha de batalha, tombar morto."
KJF
King James Fiel (1611)
"Davi disse ainda mais: Como vive o Senhor, o Senhor o ferirá; ou o seu dia de morrer virá; ou ele descerá à batalha e perecerá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi continuou: — Tão certo como vive o SENHOR Deus, ele mesmo o matará; ou chegará o dia de sua morte, ou, indo para a guerra, será morto em combate."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tão certo como vive Deus, o SENHOR mesmo o matará algum dia, ou ele morrerá na batalha, ou chegará a sua hora e ele morrerá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tão certo como o SENHOR Deus está vivo, assim ele mesmo matará Saul, seja quando chegar o seu dia de morrer, seja numa batalha!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Juro pelo nome do SENHOR”, disse ele, “o SENHOR mesmo o matará; ou chegará a sua hora e ele morrerá, ou ele irá para a batalha e perecerá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por certo o SENHOR ferirá Saul algum dia, ou ele morrerá de velhice, ou na batalha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acrescentou Davi: Pela vida de Jeová, Jeová o há de ferir ou chegará o seu dia, e morrerá ou descerá para a batalha e perecerá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução